hoka one one

Posts Tagged ‘ 马云

马云:仿品和正品来自同一工厂 这是商业模式问题

解决假货问题是电商企业的头等大事。在阿里巴巴集团昨日举行的投资者大会上,阿里巴巴集团董事局主席马云面对200多名全球机构投资人和分析师表示,传统 OEM(代工)厂商目前面临的并不是简单意义的“假货”问题,而是商业模式问题。马云表示,正是因为能够生产出达到国际水平的优质产品,许多大品牌更青睐 选择中国的OEM厂商,然而这些厂商本身并没有销售渠道,直到互联网可以成为销售渠道,于是线上出现了与正品质量相当、但价格低得多的商品,而这些“仿 品”可能和正品来自于同一个工厂。

马云认为这种现象值得研究,“他们面对的不是知识产权问题,其实是新的商业模式问题”。

阿里巴巴集团副总裁、平台治理部负责人郑俊芳表示,假货更严格地来讲,是侵犯了他人的商标权,“商标权在中国是个非常复杂的法律问题。一个企业一旦拥有一个商标,并不意味着在全类目下都受到保护,有些甚至要根据法律判例来进行界定,这也让平台左右为难”。

阿里高管同时在投资者大会上介绍了公司最新业务发展和战略目标。马云表示,变革后的“2.0版阿里巴巴”正从电商向大数据云计算、互联网金融、物流体系、数字娱乐以及国际扩张。

在投资者大会上,阿里巴巴集团首次对外发布财年收入指引。预计截至2017年3月底财年(2017年财年),公司收入总额按年将增长逾48%;若不计优酷及东南亚电商领先者Lazarda这两项新购资产,预期2017财年总收入按年增幅为逾36%,均超过2016财年33%的增幅。值得注意的是,阿里宣布从2017财年起,收入项目中的“移动媒体及娱乐”将从“其他”类别中分列出来,预示以UCWeb、阿里音乐、阿里体育、优酷土豆为核心的移动媒体及娱乐矩阵,已成为阿里巴巴继电商业务、云计算之后的新主营业务和核心收入来源。

《碟中谍5》马云与汤姆克鲁斯

马云与汤姆克鲁斯

凤凰科技讯 9月7日消息,昨日由阿里影业集团参与投资的《碟中谍5》在上海举行首映礼,阿里巴巴集团董事局主席马云和电影主演汤姆·克鲁斯进行了跨界对话。

在首映礼上,马云透露,他一直很喜欢看电影。他说“无论你想知道今天的世界还是未来的世界,都要看电影。这是最接近年轻人的一种方式。”

马云表示,最喜欢汤姆·克鲁斯的一部电影就是碟中谍。他说,“当我看到碟中谍时,我一直在想,一个男人怎么能这么帅到这个地步?”他戏称“当我看见他(汤姆·克鲁斯)出现在电影里的时候,我整个人都惊呆了,怎么会有长得这么帅的男人!”“我被认为是长得最丑最奇特的人(之一),这就是为什么我每次看见帅哥总是很嫉妒,但我从来没有嫉妒过他,他实在是太棒了,成功地完成了这么多部精彩的电影。”

阿里影业前不久发布上半年中期财报,公司表示,在未来一年将投入至少20亿用于收购,其中将有不低于10亿元用于影视剧投资支出,

以下为对话实录:

以下为马云对话汤姆克鲁斯实录:

主持人:我们都知道你是个电影迷,对吧,马云先生?

马云:没错。

主持人:那么你最喜欢汤姆·克鲁斯的哪一部电影呢?

马云:当我还很年轻的时候,我看了《壮志凌云》,电影非常棒,但我最喜欢的还是《碟中谍》。老实说,当我看见他(汤姆·克鲁斯)出现在电影里的时候,我整个人都惊呆了,怎么会有长得这么帅的男人!长得帅就算了,居然演技还这么好!我被认为是长得最丑最奇特的人(之一),这就是为什么我每次看见帅哥总是很嫉妒,但我从来没有嫉妒过他,他实在是太棒了,成功地完成了这么多部精彩的电影。

主持人:我们都知道,汤姆从1993年就开始拍《碟中谍》系列电影,而在差不多相同时期,马云先生的互联网事业也在起步,(我想)这是你们二位唯一的共同之处,那就是你们都喜欢不断挑战自己。在你们的职业生涯中,迄今为止你们所遇到的最不可能的任务是什么呢?

汤姆·克鲁斯:首先,我必须要说我很钦佩马云先生所创造和成就的(事业),做任何事情都需要做出巨大的努力和付出。在我所成长的地方,我在美国经常各处旅行,基本上我是以这样的方式学习和拍电影,事实上我的工作是充满激情的,我很确信你们也能感受到这一点,就像我说的,如果要说“不可能”的事,我想说,当我还是个孩子的时候,想到我会在2015年的时候来到上海来到这里,就是我的梦想成真了。从我4岁的时候开始,我就想要拍电影了,而现在我很幸运我能真实地以这样的方式生活着。很多东西都是需要我们付出很多努力和贡献很多的,但我觉得这就是我们所寻找的……

马云:好的。我觉得他说的让我想起了我的人生。因为我的父亲从未想过我会成功,我妈妈也觉得我不行。因为当我想做互联网时,大家都会说你对电脑一无所知,对商业也一无所知,你要怎么在中国发展互联网商业?当人们告诉我:“马云,这是不可能的”时,我总是说:“为什么这是不可能的?为什么不试一试呢”我同意这需要热情,我们应该竭尽所能,同时我们也需要团队的力量,看《碟中谍4》的时候电影里的许多团队协作再一次提醒了我,没有团队协作,什么事情都干不成,在《碟中谍5》的背后也凝聚了许多团队协作的力量。我们很幸运,所以,我挑战自己,我挑战人们口中所说的“不可能”,我想说“为什么不试一试呢?因为尝试并不会导致什么损失”。我喜欢这部电影,而且我还想看到碟中谍拍到第6部甚至第7部更多。

阿汤哥:当然,希望我们能拍到《碟中谍12》、《碟中谍13》、《碟中谍14》……

我觉得我很同意这一点,团队很重要,我经常被问到“你觉得团队怎么样”的问题。我很幸运我能够和一些很棒的人合作,我觉得这是拍电影很有趣的一个地方,因为这需要很多来自各地的很有才华的人才能完成,并与你所想要创造的东西成为一体。

同样,在电影里我总是使自己相信,你不能够预测事情会变成什么样,但我知道,我每天要对我的生活竭尽所能,我从不迟到,工作不缺勤,我只是设想自己是一个观众时想看什么并付诸实践,拍出对等质量的电影,我要求我身边的人也如此,这也带来了很多乐趣,我喜欢工作,因为工作很有趣。

马云:如果工作不是有趣的,那活在这个世界意义何在?

我想对此发表一下我的见解。人们问我:“为什么你这么忙?还有时间看电影?”。我确实很忙,但我也确实看了很多电影。我鼓励人们,如果你想知道当下和未来的趋势,你就需要看电影。想要与当下的年轻人保持与时俱进,就看看电影。我看了《碟中谍4》,那好像是在2011年拍的,对吧?而电影里的面部识别技术我们在今年刚刚发布了这样的技术。

阿汤哥:看电影也能给人带来梦想,有梦想并有创造力是很重要的事情,要成为自己生命中最坚强的。我觉得看电影也能够让人放飞梦想并将其利用来创造。你必须要能够有自己的梦想并创造自己的生活。

马云:活人与死人的最大区别就是活着的人有梦想。

主持人:在电影《碟中谍5》中,你既是制片人,又是主演,又是特技演员。请问你是如何平衡这一切的呢?

阿汤哥:团队协作。我和我欣赏的人一起工作,比如克里斯托夫,还有亲密的朋友们和有才华的人们一起工作,遇见了很棒的人。我遇见了很多比我聪明的人,很有才华的人,比如说弗格森。这就是我们所做的。我每周七天都在工作,事实上我现在正在南美拍片子,我是在周末的时间里飞到中国来到这里的,这样是我与派拉蒙、和梅根合作时的工作方式。每个人都是团队的一份子,很幸运有这么多有才华的人在完成他们的工作,并共同协作。也许电影通常是两个小时左右,但在成型之前我们每周要工作七天来完成。我承认我还挺乐于其中的,我必须承认我真的很喜欢有压力的感觉,我的朋友们都知道。

2015马云纽约经济学家会演讲(双语)

双语全文:

非常荣幸,从来没想到会有这多人来听我的演讲。

I’m so honored. I never expect there are so many people coming here to listen to my talk.

我站在这里的时候,感觉自己如此重要,如此责任重大。谢谢你们!

And when I sitting there I feel so important. Thank you, thank you very much.

正式开始演讲之前,我想请问一下在座有多少人在使用阿里巴巴的服务?好的,不是非常多。那么,你们当中有多少人从来没有去过中国?好的。

Before my talk I would like to ask how many people here have used Alibaba services. Good, not many. [Laughs]. And how many of you here have never been to China? Never been, never been to China. Good, thank you very much.

20年前,我第一次踏上美国,美国之旅的第一站是西雅图。来到美国之前,我从课本、老师、学校和父母那里了解美国,我以为自己已经非常了解美国。但是,当我踏上这片土地的时候,我才发现我完全错了,美国这个社会和我从课本学到的根本不一样。在西雅图,我平生第一次认识了互联网。

Well, 20 years ago I came to America. My first trip to America, to Seattle. Before that I learned so much about America, from my books, from my teachers, from my school, and my parents. And I think I know enough about America. But when I came to America I thought totally wrong. America is not what I learned from the books. And in Seattle I found the Internet.

回到中国之后,我告诉朋友们,我打算开一家互联网公司。我邀请了24位好友,讨论了两个小时。到了最后,还是没有人理解我想要做的东西,我们进行了投票,23人选择反对。我的朋友们劝我说:“忘了它吧!根本就不存在这么一个叫做互联网的东西,千万不要去尝试。”只有一个人对我说:“马云,我相信你,虽然我不知道你想要做什么,如果你想做,就大胆去做吧,因为你还年轻。”那年,我30岁。

And then I came back and tell my friends that I’m going to open a company called Internet. I invited 24 of my friends, had a two-hour discussion. And finally we had a vote. 23 of them against me. “Forget about it. There’s no such kind of network called Internet. Don’t do it.” There’s only one person who said “Jack, I trust you. I don’t know what that is, but if you want to try it, go ahead, try it. Because you’re still young.” At that time I was 30 years old.

没有任何的计算机知识、商业知识,我开始了创业之路。我开办了第一家公司,和我的妻子,还有一位同学。我们东拼西凑了1000美元,创业之路非常艰难。当时,我觉得自己是骑在盲虎背上的盲人(成语:盲人摸象,又骑虎难下)。20年风雨过去,我存活了下来。但是创业前三年,生活真的非常糟糕。我清楚地记得,我想向银行贷款3000美元,这花去了我整整三个月时间,我动用了所有的关系,还是没拿到贷款。每个人都认为马云在撒谎,因为1996的时候他们不相信有互联网这个东西的存在。

So I started my business, without knowing anything about computer, without knowing anything about business. I started my first company, my wife and I and a school mate. We borrowed [start] from US $1,000 we start the business. It was so difficult. I called myself like a blind man riding on the back of blind tigers. Jumping around for the past 20 years I survive today. For the first three years life was really bad. I remember I tried to borrow US $3,000 from the banks. It took me three months asking any friends I know to borrow the money. Still failed, coz everybody said “Jack is telling a lie, because there’s no such network called Internet in 1996.”

有一天,1996下半年,中国正式接入了互联网。于是,我邀请了10位媒体朋友到我家里来,想告诉他们我没有撒谎,确实存在互联网这个东西。为了下载一张照片,我们当时花了三个半小时。大家说,“那东西真的能行得通吗?”我说,“是的,行得通的,不是现在,是在未来十年之内。”不管怎样,这至少证明了我没有撒谎。

So one day, later 1996, China was connected to the Internet. I invited ten media friends to my apartment. I want to tell them I’m not telling a lie. There is a network called Internet. We waited three hours and a half to see the first – to download the first picture. And people said “Is that thing going to work?” And I say “Yeah, it’ll work, but not today. In ten years it’ll work.” But at least it proved that I was not telling a lie.

我还记得,当我们尝试帮助小公司在网络上销售产品,但是没有人愿意来,因为还没有人在网络上买东西。所以在第一周,我们的7个员工自己去买,自己去卖。到了第二周,有人开始在我们的平台上卖东西,我们买光了他出售的所有商品。我们有两个房间,堆满了我们那两个星期买的东西,而且是没有什么用的东西。这只是为了告诉大家互联网是行得通的,但这并不容易。1995年到1999年这期间,我们的创业失败了,没有一样条件是成熟的。

I remember when we tried to help our small business to sell online. Nobody want to sell because nobody come to buy. So first week we have seven employees, we buy and sell ourselves. The second week somebody start to sell on a website. We buy everything they sell. We have two rooms full of things we bought for New Year’s, [all garbage] for the first two weeks. In order to tell people that it works. It was not easy. Since 1995 to 1999 we failed. We go nowhere, our business, because nothing was ready.

到了1999年,我邀请18个好友到家里,我们决定再一次尝试,并且把网站命名为alibaba.com。人们问为什么叫阿里巴巴?我们希望互联网就如同一个宝库,可以让小企业芝麻开门。另外,这个名字容易拼写,也朗朗上口。我们想做的事情,是帮助小企业。

In 1999 I invited 18 friends of mine who came to my apartment. We decided to do it again. We call the name alibaba.com. And people say why Alibaba? We believe Internet is a treasure island which opens sesame for small business. And we used Alibaba because it’s easy to spell, easy to remember. And we want to focus on helping small business.

当时我们注意到美国的电子商务致力于帮助大公司,帮助他们节约成本,而当时中国没有那么多的大公司,而是有很多的小企业,对于他们来说生存是如此艰难,假如我们能够用互联网技术来帮助这些小公司,这会非常有意思。

Because at that time we see commerce [with the] American e-commerce they focus on helping on big companies, they’re focusing on helping big companies to save the cost. We believed China we don’t have a lot of big companies, we have so many small business, and small business it’s so difficult for them to survive. If we can using Internet as a technology to help small business it’ll be fantastic.

美国习惯于帮助大型企业,这就好比美国人擅长于打篮球;而在中国,我们应该会去打乒乓球,去帮助那些小公司。我们需要做的不是帮助小公司去节约成本,因为他们知道如何节约成本,他们需要学习的是如何赚钱。因此,我们的业务一直专注于帮助小企业在网络上赚钱。

So we start to say if America is good at helping big companies, just like America is good at making basketball we should play ping-pong in China, we should help the small guys. And we should not helping small guys to save cost, because small business know how to save the cost, but small business should learn how to make money. So our business is focusing helping small business to make