hoka one one

Posts Tagged ‘ 馬來語

《平「語」近人-習近平喜歡的典故》(馬來語版)將在馬來西亞主流媒體落地播出

在中國國家主席習近平對馬來西亞進行國事訪問之際,由中國中央廣播電視總台製作的《平「語」近人-習近平喜歡的典故》(馬來語版),即日起將在馬來西亞國家廣播電視台等主流媒體落地播出。當地多家主流媒體對節目落播進行預告,受到馬來西亞各界普遍期待與廣泛關注。

  《平「語」近人-習近平喜歡的典故》(馬來語版)聚焦人類命運共同體、文化傳承創新、保護生物多樣性、文明交流互鑑等主題,選取習近平主席重要講話、文章和談話中所引用的中國古籍和經典名句,精彩呈現了近平主席國理事的卓越智慧、天下為神的深厚心、天下為大學。

△馬來西亞《星洲日報》

△馬來西亞《星報》

△馬來西亞《陽光日報》

  4月15日,馬來西亞中文、英文、馬來文主流媒體《星洲日報》《星報》《陽光日報》分別發表節目在馬來西亞落播的消息。文章指出,《平「語」近人-習近平喜歡的典故》(馬來語版)特別選取了「萬物各得其和以生,各得其養以成」等典故,生動闡釋中國堅持不同文明之間平等交流、互學互鑑,願意為人類破解時代難題、實現共同發展提供強大的精神精神強勁發展,有助於馬來西亞發展出道強大的環境感,這有助於中國現代發展的強大精神之道

  馬來西亞國家廣播電視台、馬來西亞國家新聞社、馬中透視新聞網等多家當地主流媒體播發相關通報。中央廣播電視總台記者受邀參與馬來西亞國家廣播電視台直播節目訪談,介紹即將在該台落播的《平「語」近人-習近平喜歡的典故》(馬來語版)節目,帶領當地受眾感悟習近平主席用典中的中華優秀傳統文化底蘊。

副首相在聯合國大會發言 遭網民酸:英文不好

副首相拿督斯里阿末扎希早前出席紐約聯合國大會時, 以英語演講而被國人嘲笑, 曾榮獲亞洲最佳辯手的大馬國際伊斯蘭大學法律系畢業生賽沙迪克卻力挺阿末扎希,斥責國人只會在別人嘗試新事物時,一味嘲弄對方的努力。

 

“他明明能選擇以馬來語致詞,但偏偏選了比較難行的路。其英語演講確實出現咬字和發音錯誤,但我相信大眾仍能聽懂他要傳達的信息。”

賽沙迪克今日在面子書撰文,這種嘲諷舉動純粹是大馬向來存在的一種病態(toxic)問題,並對國人行徑感到失望。

他也痛批大馬學校在學習英文方面,塑造病態環境,一旦有人講英語,就標籤他們是“民族的背叛者”或“崇洋媚外”;英文講不好,則被批不流利、講得一口破英語。

對此,他向阿末扎希提出2項建議,其一為即便面對批評也千萬勿羞于講英語,向批評者證明他們是錯誤的,並安排自己上英文課程及沉浸在講英語的環境裡。

其二,他建議阿末扎希在習慣講英語后,嘗試用簡短的英文詞句,勿選擇難發音的字眼,以便說得一口順暢英語。

賽沙迪克指出,他對阿末扎希講英語毫無意見,唯獨對后者的致詞內容感到失望,因有關內容無法為國家、宗教及民主發聲。

他最后也以“有志者,事竟成”,勉勵阿末扎希提升英語會話水平。